近日,中國國際電視臺記者走進中核集團福清核電5號機組,實地探訪世界首臺華龍一號機組,采訪華龍首批值長牛朋亮、首位女“黃金人”模擬機教員曹宇華等人。8月13日,中國國際電視臺專題報道華龍首臺機組生產(chǎn)運行情況。截至目前,福清核電已年度8次榮登央視。
英
China has been expanding its nuclear power capacity as part of plans to boost its green energy development. Our reporter Zheng Yibing visited the first power units using China’s third-generation Hualong-1 nuclear reactors.
中
中國華龍一號核電示范工程已經(jīng)商業(yè)運行一段時間,CGTN記者鄭亦冰近日重訪華龍全球首堆,記錄了那里最新進展。

英
These are the world’s very first power units using China’s Hualong-1 technology with the newest safety measures. In 2015, I witnessed its inception, and in January 2021, I reported its first commercial operation.So, how is the advanced 3rd-generation reactor working now? Follow me.
中
記者鄭亦冰:這里就是世界上率先使用華龍一號技術(shù)的兩臺機組,它們采用了最新的安全措施。2015年,我在這里見證了第一臺機組的動工,去年一月我報道過首堆商用啟動。那么現(xiàn)在,這臺先進的三代反應(yīng)堆首堆運轉(zhuǎn)情況如何,隨我去看個究竟。

英
“This is the main control room of this power unit. And the staff here are busy working.
中
記者鄭亦冰:這里是這臺機組的主控室,這里的工作人員正在忙碌工作中。

英
These people’s job is as sensitive as pilots or astronauts for only very few could sit here after years of strict training and working. They say the unit has completed the very first phase of its commercial operation and they are pursuing excellence in its operational safety to meet the future assessment by the World Association of Nuclear Operators, knowns as WANO.
中
他們的工作和飛行員甚至和航天員一樣寶貴,因為僅有為數(shù)不多的人能通過一年年嚴(yán)格的訓(xùn)練和工作才能最終在這里工作。他們說這臺機組已經(jīng)順利完成商用第一階段的運行,而他們也正在此過程中追求卓越的安全運行,以期未來迎接世界核電運營者協(xié)會的評估。

英
“The main daily duties of our operators include conducting periodic tests, switching between devices as well as maintenance. This is to ensure the safe and reliable operation of the power unit.
中
華龍一號首批值長牛朋亮:我們每天的工作主要是進行一些定期實驗,定期切換以及一些檢修的工作,如此保證機組安全可靠的運行。

英
To avoid potential accidents like what happened to the 2nd-generation units of the Fukushima power plant, this unit adopts not only active but passive safety measures. Its designer says the unit’s double-layer shell can withstand a magnitude-9.0 earthquake and even an air crash. The staff working here also need to be specially trained.
中
為了避免二代機組例如福島核電站的安全事故,這臺三代機組采用能動和非能動安全措施。它的雙層安全殼可以抵御九級地震甚至大飛機撞擊。與此同時,核電站為世界上首臺華龍機組工作人員設(shè)置了更高的工作標(biāo)準(zhǔn)。

英
“Our technical operation guidelines are complete, covering normal operation, malfunctions and accidents. Now, we focus more on our operators and their code of conduct.
中
華龍一號模擬機培訓(xùn)教員曹宇華:我們的運行技術(shù)文件的話已經(jīng)很完備了,有正常運行、故障運行、事故運行,引入事故相關(guān)的規(guī)程體系,我們更多的是關(guān)注于操縱員的行為規(guī)范方面。

英
The unit is expected to produce electricity for at least one million people annually. And that’s not all.
中
這臺機組預(yù)計將滿足至少一百萬人一年的用電需求。人們對它還有更高的期待。

英
“From this side of Fuqing power plant, we can see there is a sea water monitoring station and wind power generators in the distance, which means they want to use new energies to reduce the carbon emission.
中
記者鄭亦冰:站在這里,我們可以看到福清核電站的海水水質(zhì)檢測站以及遠處的風(fēng)力發(fā)電裝置,這也意味著這里希望通過新型能源進行碳減排。

英
At a time of global energy shortages, more countries or regions are choosing nuclear power as a green and sustainable form of energy. The operators here say each Hualong-1 power unit can cut carbon emissions by more than eight million tons per year and could help countries realize their carbon neutrality goals.
中
在全球能源短缺的今天,不少國家和地區(qū)已將核能視為綠色能源。核電運行人員說,華龍一號每臺機組的運轉(zhuǎn)較之于傳統(tǒng)方式,每年能減少二氧化碳排放800多萬噸,可以幫助一些國家實現(xiàn)到2050年的碳減排目標(biāo)。

